全新“闪耀五人组”带来了更多的时尚技巧、充满感情的形象转变,以及真挚动人的坦白。
Ten new participants compete to win $500,000 in Alone's most remote location yet, Northern Saskatchewan. As the survivalists set out into the wilderness searching for food and shelter, one participant makes a costly mistake.
Love Is Blind is celebrating its fifth anniversary with a two-season renewal. Netflix has renewed the dating show, which launched on the streamer in February 2020, through Season 10.
品尝墨西哥街头美食,开启风味探索之旅。在这里,不起眼的卡纳是绝对的主角,每一口都能引发热议并收获众多粉丝。
✨Netflix anuncia reality: Meu Namorado Coreano✨ Cinco brasileiras embarcam para Seul em “Meu Namorado Coreano”, novo reality da Netflix que explora os desafios de relacionamentos interculturais e à distância. A estreia está prevista para o segundo semestre de 2025. Fiquem ligados para mais informações
1 "South Island" July 18, 2011 Bear Grylls must fling himself out of a plane and parachute to safety to reach this remote area. Crossing the country's highest mountain range and starting a fire in a waterlogged forest are just some of the unpredictable things he faces in this terrain. 2 "Fire And Ice" July 25, 2011 Bear Grylls is dropped on an ice cap covering an active volcano. In blizzard conditions he struggles to make headway, and the barren land offers little food. Can he reach civilization when faced with swollen river crossings and ever present flash floods? 3 "Red Rock Country" August 12, 2011 Bear Grylls is in red rock country - southern Utah. Armed only with a lasso, he descends a rock pinnacle and gets trapped in a narrow gorge. Crossing an arid wilderness, he's left hanging 100 ft above a ravine. And Bear's craziest airplane stunt ever! 4 "Land of The Maori" August 19, 2011 Over 100 people drown each year in New Zealand, and Bear must cross a raging river on a tree trunk to head toward civilization. On his journey to safety he runs out of water, is forced to climb up active volcanic ranges and scale down a waterfall. 5 "Working the Wild" November 29, 2011 Bear Grylls takes the viewer behind the scenes to meet the crew that follows his every step. Whether he's jumping from helicopters or eating the unimaginable, the camera is never far away from the action. Now the crew gets to tell their side of the story.
获得多项奖项肯定的「与恐龙同行」BBC制作群,再度推出「与古兽同行」,带领我们探索哺乳动物的兴起.结合最新的科学发现,先进的计算机绘图,以及精彩的自然历史故事,让观众重返消逝的世界,见识更多罕为人知的生物. 从地球最热最潮湿的气候到最冷的冰河期.见过鲸鱼的先驱(步行),躲避体型壮如犀牛,肉食的猪,还有和猫一样大小的马,却被和人类一般高的鸟吃掉!还收录野兽写实档案,照片图库,制作小组访谈,分镜表比较.还有两部五十分钟的短片,「野兽的胜利」讲述哺乳动物成功的故事.「内心的野兽」介绍人类最具特色的部分,是如何经由适应树林中的生活而兴起.
From the devil himself to a vengeful ghost from Japanese urban legend, True Monsters seeks to find some truth behind infamous monsters in myth and legend.
跟随高端房产中介丹尼尔·达格斯和他的团队,看他们如何游走在伦敦豪华房产市场。在那里,各种戏剧性冲突跟价格一样让人目瞪口呆
乔治娜·罗德里格斯是一位母亲、网红和商人,也是克里斯蒂亚诺·罗纳尔多的伴侣。本片感性且深入地展现了她的日常生活。